Quina diferència hi ha entre werden i wollen en alemany?


Resposta 1:

Werden and wollen són paraules completament diferents i es poden aprendre fàcilment sense cap tipus de confusió. Werden significa convertir-se en. Per exemple: Ich möchte Professor werden. (Vull ser professor). Un altre ús de werden és un verb ajudant en el temps tens. Ich werde jetzt gehen. (Ara / aniré ara).

Mentre que wollen és un verb model que significa desitjar o voler. Per exemple: ich Kaffee trinken. (Vull beure cafè.)


Resposta 2:

Wollen és un verb modal que significa "vull alguna cosa".

D'altra banda, werden significa "convertir-se en" o "ho faré".

Wollen, si ho dic senzillament, és el desig. Werden el materialitza realment.

Si ho veiem des de la perspectiva gramatical, wollen és un verb modal que passa: m'agradaria fer alguna cosa.

Werden s'utilitza sovint en casos passius i futurs.

Aquests són alguns exemples per esborrar la diferència:

Ich werde XYZ machen (faré XYZ)

Ich will XYZ machen (vull fer XYZ)

La confusió és comprensible. La conjugació de wollen pot ser realment confusa. Per això, sovint s’equivoca la “voluntat” de l’alemany i la “voluntat” anglesa.

Però només són falsos amics!


Resposta 3:

Wollen és un verb modal que significa "vull alguna cosa".

D'altra banda, werden significa "convertir-se en" o "ho faré".

Wollen, si ho dic senzillament, és el desig. Werden el materialitza realment.

Si ho veiem des de la perspectiva gramatical, wollen és un verb modal que passa: m'agradaria fer alguna cosa.

Werden s'utilitza sovint en casos passius i futurs.

Aquests són alguns exemples per esborrar la diferència:

Ich werde XYZ machen (faré XYZ)

Ich will XYZ machen (vull fer XYZ)

La confusió és comprensible. La conjugació de wollen pot ser realment confusa. Per això, sovint s’equivoca la “voluntat” de l’alemany i la “voluntat” anglesa.

Però només són falsos amics!