La paraula anglesa "no" es pren prestada del francès normand? Si no és així, què explica la diferència entre el so vocal i el so vocal en les paraules de les altres llengües germàniques per a “no”?
Resposta 1:
En realitat està en línia amb altres diferències entre anglès i alemany.
Compara, doncs, "os" i "bein" (que significa "cama" però prové de la mateixa arrel).
"Ghost" i "geist" (altra vegada una petita diferència de significat, però originalment una mateixa paraula)
"Casa" i "heim"
"No" i "no".
Per tant, no, no és del francès, sinó que és més aviat un exemple d’un canvi de so força típic que es va produir després que l’anglès i l’alemany s’escindissin del seu avantpassat proto-occidental-germànic.
Resposta 2:
De fet, pot ser una pura coincidència, també tenint en compte que hi ha dues paraules per a en anglès: No i no, i dues per a sí: sí i sí. La percepció de vosaltres ja haureu adonat que les formes ara arcaiques són molt semblants als parents germànics de la llengua anglesa.
Originalment el no i el sí haurien estat desmentir o afirmar una afirmació negativa, mentre que sí o sí afirmar o negar-ne una positiva.
- No vindran demà? Sí, ho faran. No vindran demà? No, no ho faran.Vindran demà? Sí, ho faran.Vindran demà? No, no ho faran.
Es coneix com a sistema de quatre formes, que encara existeix en certa mesura o completament en altres idiomes, incloses les germàniques, les dues formes de sí són més lingüísticament persistents.
Així, quan l’anglès va reduir el seu sistema de quatre formes a dues formes, els supervivents eren –inusualment– els contradictoris, fent que l’anglès sembli una mica més diferent d’altres llengües germàniques, però és poc probable que sigui un indici d’influència francesa.
Resposta 3:
De fet, pot ser una pura coincidència, també tenint en compte que hi ha dues paraules per a en anglès: No i no, i dues per a sí: sí i sí. La percepció de vosaltres ja haureu adonat que les formes ara arcaiques són molt semblants als parents germànics de la llengua anglesa.
Originalment el no i el sí haurien estat desmentir o afirmar una afirmació negativa, mentre que sí o sí afirmar o negar-ne una positiva.
- No vindran demà? Sí, ho faran. No vindran demà? No, no ho faran.Vindran demà? Sí, ho faran.Vindran demà? No, no ho faran.
Es coneix com a sistema de quatre formes, que encara existeix en certa mesura o completament en altres idiomes, incloses les germàniques, les dues formes de sí són més lingüísticament persistents.
Així, quan l’anglès va reduir el seu sistema de quatre formes a dues formes, els supervivents eren –inusualment– els contradictoris, fent que l’anglès sembli una mica més diferent d’altres llengües germàniques, però és poc probable que sigui un indici d’influència francesa.